SERVICES
サービス
いわゆる「翻訳」はしません!
英文ライティングのプロによるAI翻訳では表現できない自然な英文で、
想いをカタチにするのが、わたしたちのミッションです。
-
01
英文ライティング(取材・執筆、プレスリリース英文化)
日本語または英語で取材し、それぞれの言語で読者の心に刺さる原稿を書き分けてお届けします。
また、プレスリリースやエッセイなど、翻訳ではなかなかうまく伝わらない文章を、ネイティブ・スタンダードでライティングし、大学や企業・団体の海外広報をサポートします。
-
02
英文編集プロダクション
(英文パンフレット・社内報作成等)
書籍を海外向けに出版するために、翻訳はもちろん、出版に英文のパンフレットや社内報・ニュースレターを、ライティングからデザインまでワンストップで行います。
グローバルに展開する企業が、海外の支社や外国籍の社員と円滑にコミュニケーションを行う支援をさせていただきます。
-
03
英文書籍の出版支援
日本の書籍を海外向けに出版するために、英語化はもちろん、出版に必要な支援をいたします。
著者の想いを世界と共有するお手伝いをするのが、わたしたちの願いです。
Our Pride
わたしたちの誇り

-
わたしたちJ-Prozeは、読売新聞などの全国紙や、NHKの海外向けメディアに在籍し、英文ジャーナリズムに関わってきた英文のプロ集団です。
AI翻訳では表現できない、ネイティブ読者の心に刺さるような自然なライティングをモットーとしています。
また、ジャーナリズム経験によって培った、難解なことがらでも簡潔にわかりやすく一般読者に伝える力に長けていると自負しています。
例えば、科学技術などの専門分野でも、一度の取材で、日本語と英語の原稿をそれぞれの読者向けに平易に書き分けてお届けできます。
